

Bitwa pod Maldon ; Powrót Beorhtnotha, syna Beorhthelma ; Tradycja wersyfikacji w języku staroangielskim
Samodzielne wydanie jednego z najważniejszych tekstów poetyckich J.R.R. Tolkiena, poruszającego jakże aktualne tematy natury bohaterstwa i rycerskości podczas wojny, uzupełnione o dotąd niepublikowane i nieznane teksty i szkice.
W roku 991 wikingowie zaatakowali oddziały Anglosasów, dowodzone przez księcia Beorhtnotha. Doszło do krwawej i zaciętej bitwy nad rzeką Blackwater, niedaleko miasta Maldon w Essex. Atak ten powszechnie
uważa się za jedną z najważniejszych bitew w Anglii w X wieku, unieśmiertelniono go też w poemacie "Bitwa pod Maldon". Ze stworzonego niedługo po bitwie utworu ocalało do dziś jedynie 325 wersów, są to jednak wersy bezcenne, nie tylko jako opowieść heroiczna, ale też jako żywy przykład języka staroangielskiego, opiewający idee wierności i przyjaźni.
Ceniony badacz spuścizny Tolkiena, Peter Grybauskas, przedstawia dokonany przez J.R.R. Tolkiena przekład prozą "Bitwy pod Maldon", a także ostateczną wersję "Powrotu Beorhtnotha" i towarzyszące jej eseje; w książce umieszczono także nigdy wcześniej niepublikowany wykład "Tradycja wersyfikacji w języku staroangielskim", przekrojowy esej o naturze tradycji poetyckiej. J.R.R. Tolkien uważał "Bitwę pod Maldon" za "ostatni ocalały fragment dawnej angielskiej heroicznej poezji minstreli".
Odpowiedzialność: | J. R. R. Tolkien ; pod redakcją Petera Grybauskasa ; przekład Paulina Braiter. |
Hasła: | Battle of Maldon (poemat) Literatura staroangielska Poemat Poezja Wersyfikacja Dramat (gatunek literacki) Trawestacja Wykład Literatura angielska Literatura staroangielska |
Adres wydawniczy: | Poznań : Zysk i S-ka Wydawnictwo, copyright 2025. |
Wydanie: | Wydanie I. |
Opis fizyczny: | 180 stron : ilustracje ; 24 cm. |
Uwagi: | Tytuł oryginału całości: The battle of Maldon together with The homecoming of Beorhtnoth. Tytuł oryginału pierwszego utworu: The battle of Maldon. Tytuł oryginału drugiego utworu: The homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm`s Son. Tytuł oryginału trzeciego utworu: The tradition of versification in old English. Zawiera przekład dokonanego przez J. R. R. Tolkiena tłumaczenia prozą staroangielskiego poematu pt.: The battle of Maldon. Bibliografia na stronach 178-180. Część tekstu w przekładzie pośrednim z języka staroangielskiego. |
Forma gatunek: | Książki. Dramat (rodzaj). Proza. Publikacje naukowe. |
Dziedzina: | Literaturoznawstwo |
Zakres czasowy: | 991-1000 r. |
Powstanie dzieła: | 2023, 0991-1953 r. |
Twórcy: | Braiter, Paulina. (1968- ). Tłumaczenie Grybauskas, Peter. Redakcja Tolkien, J. R. R. (1892-1973). |
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)